There´s a soul that dislikes to fall,
And this doesn´t mean that the mind never crawled.
The chain of freedom is more appealing than the chain of attachment,
And this crystal doesn´t weeps easily in the sweet prospect of abandonment.
My time is a pattern that doesn´t conceives the pattern of other life,
To be everywhere and don´t belong anywhere is more bright.
We could agree, in the beauty of the sentence, that the other side of the coin shouldn´t be for breath,
But in the end you are rather bonded to the breathing…
Am I telling the truth? No, one day I will be a lake filled of two drops…
Como é bom ler coisas bem escritas!
ResponderExcluirPoesia é sempre poesia, mas em estrangeiro chega mais longe e deixa os de perto às aranhas para chegar lá...
Muito obrigado!
ResponderExcluirA subtileza dos reptos já exigiam há muito tempo!
O próximo vai ser em Suomi!
Eu continuarei a relatar estórias em português... mas assim que aprender estrangeiro tentarei acompanhar-te.
ResponderExcluirps.: hoje o candelabro tinha uma bela imagem, ou vista de porta... uma menina catita de chapéu colocado bem no topo da sua cabecinha sem fazer sombra ao seu belo rosto.
E quem lhe estava a fazer sombra?
ResponderExcluirNinguém homem, porque a menina até tem o cuidado de colocar o chapéu bem alto para que se veja bem o rosto!!! mas como hoje esteve frescote, o chapéu também lhe deve ter servido para aquecimento...
ResponderExcluir